茶茶微小说
会员书架
首页 >其他类型 >爱情的翻译假说 > 第三章:意译的边界

第三章:意译的边界

上一章 章节目录 加入书签 下一页

l敦的午後,天空像是一块洗不乾净的抹布,灰蒙蒙地压在泰晤士河上。细碎的雨丝无孔不入,将这座古老城市的石砖路浸染出一层冷冽的深sE。

萨伏伊酒店TheSavoy的总统套房内,暖气正悄无声息地运作着。

姜以安换上了一套深咖啡sE的西装套装,坐在客厅的单人沙发上,膝盖上放着平板电脑。而在她对面,是来自《VOGUE》英国版的首席专栏作家,艾米莉。

艾米莉是一个以语速极快、措辞辛辣着称的nVX。她推了推眼镜,目光如炬地盯着坐在正中央、正懒洋洋喝着伯爵茶的崔道镇。

「崔先生,」艾米莉开口了,纯正的l敦腔像是一串连珠Pa0,「在西方媒T眼里,你一直是一个美丽的谜团。你的演技无疑是卓越的,但你的公众形象却极度割裂。有人说你是纯粹的艺术家,有人说你是难以配合的暴君。我想知道,这种翻译上的误差,是你刻意经营的吗?」

姜以安迅速在脑中将「BeautifulMystery」与「FragmentedPublicPersona」进行了语感处理。

她平稳地将问题翻译给崔道镇。

小说APP安卓版, 点击下载
点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页